Учим русский
Согласно рейтингу европейских социологов, русский язык входит в топ-5 самых изучаемых языков Евросоюза, после английского, французского, немецкого и испанского. Два и более иностранных языков знают — 59% европейцев, 78% жителей Латвии. В странах Балтии самый большой процент изучающих русский язык.
Русский язык в Латвии всё больше становится востребованным. Возьмём, к приему, гостиничный бизнес. Русских туристов в Латвии больше всего. Янис Пинис, президент Ассоциации гостиниц и ресторанов Латвии, рассказывает, что для работы в отельном бизнесе сегодня, кроме английского, нужны латышский и русский. И при выборе сотрудника: латыш без знания русского или русский со знанием латышского — предпочтут последнего. Потому что во многих отелях Латвии делают ставку на русских туристов, а они выбирают те отели, где персонал говорит на русском. И так обстоит дело в ресторанах, магазинах, медицинских центрах.
Кстати, мэр Риги Нил Ушаков недавно обратился к рижской Думе с предложением организовать бесплатные курсы русского языка. Молодые люди из латышской провинции приезжают в Ригу и без русского языка им сложно устроиться на работу в сферу обслуживания или торговли. В Риге есть бесплатные курсы латышского языка, на них обучилось уже 9 тысяч человек. Но теперь ситуация изменилась и местный рынок труда требует от соискателя знание русского языка.
Курсов русского языка в Риге достаточно, но они все платные. В среднем, общий курс из 16 академических часов в месяц, с занятиями 2 раза в неделю стоит 89 евро, эксклюзивный курс в группе из 5 человек — 112 евро в месяц. Обучают русскому и индивидуально — на популярных сайтах в Латвии полно таких объявлений — стоит это от 2,85 до 10 евро за час, в месяц — от 45 до 80 евро.
«Как по-латышски назвать покемонов?» Мэра Риги оштрафовали за русский язык.
Особенности языка
В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в Балтийском море, называется обычно словом «вимба» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец». Прощаться популярно словом «Ата», вместо русского «Пока». Также под влиянием латышского нередкими стали определённые речевые обороты «что, пожалуйста?» вместо «что, простите?»
Жаргонизмы: словом «бунджа» (латыш. bundža) обозначается банка или канистра, «очередь» часто называется «ринда» (латыш. rinda), «сменить покрышку» произносят как «сменить репу» (латыш. riepa).
Ошибки: «поставить экзамен» вместо «сдавать экзамен», «попрощаться от кого-либо», использование слова «агентура» в значении «агентство», слова «провокативный» (латыш. provokatīvs) вместо «провокационный» [104].
В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ч и щ, дифтонгическое произношение о в отдельных словах шкуола, вуот, отсутствие удвоения согласных в произношении каса, гама.
Экономика
Кризис 2008 года
Мировой экономический кризис 2008 года серьёзно отразился на экономических показателях Латвии. Государственный долг вырос более чем в 5 раз — с 1,5 млрд евро в 2007 году до 8 млрд евро в 2013 году. На конец 2013 года каждый житель Латвии (включая детей и стариков) должен по 4000 евро. При этом внешний долг вырос более чем в 7 раз — с 1 млрд евро до 7 млрд евро.[1]
Транзит
Транзит российских грузов через Латвию приносит этой стране около 2,8 миллиарда евро в год, что составляет 12 % ВВП. «И если Россия перекроет транзит, то практически вся эта отрасль придёт в упадок — то есть порты, железная дорогая. Это десятки тысяч рабочих мест» — сказал министр экономики Латвии Вячеслав Домбровский . Сильную зависимость латвийской экономики от России показывает и то, что после введения Россией ответных санкций прогноз роста ВВП в 2014 году был уменьшен с 3,5 % до 2,5 %. Несмотря на подобные тесные экономические связи Латвия продолжает вести антироссийскую экономическую политику.
В августе 2015 года Россия приостановила транзит грузов через Латвию на два месяца, в том числе отгрузку российского угля и металла через Рижский порт. Латвия будет терять во время простоя по 10 млн евро ежемесячно. «Будут ремонтировать рельсы. В каком конкретно месте они повреждены, Россия не сказала», — грустно сообщил журналистам Айвар Стракшас, руководитель «Латвийской железной дороги».
Остановка транзита грузов из России означает потерю работы для 50 тысяч человек — это 5,5 % от всех работающих в Латвии.
Энергетика
Стандарты Европейского союза по снижению выбросов углекислого газа в атмосферу являются для Латвии трудновыполнимыми. По словам министра экономики Вячеслава Домбровского, есть три способа выполнить требования в полном объёме: 1) запретить автомобильное топливо и полностью перейти на велосипеды и электромобили, 2) запретить домашний скот и вообще ликвидировать эту отрасль сельского хозяйства, 3) полностью запретить газ в малой энергетике. При этом, выставляя такие жёсткие условия, ЕС не предусматривает компенсаций ущерба . По мнению рижского экономиста Александра Гапоненко «На Латвию оказывается такое давление, закрываются рабочие места для того, чтобы вызвать эмиграцию рабочей силы. Наши работники высокообразованы, мотивированы к труду, их с удовольствием принимают Англия, Швеция, Германия. За десять лет мы потеряли 20 % населения. Оно уехало либо вымерло. И вот это давление с углекислым газом — один из элементов обеспечения развитых стран Западной Европы рабочей силой».
Латвия была вынуждена выбрать несколько необычный для XXI века путь достижения топливной независимости. В Латвии растёт потребление… топливной древесины. В 2014 году дрова (и, вероятно, древесный уголь) закрыли 30 % всего энергопотребления Латвии.
Сельское хозяйство
Латвийские фермеры, которым принадлежат молочные хозяйства, в связи с перепроизводством молока и снижением закупочных цен на молоко, вынуждены распродавать коров. Ранее обещанная финансовая поддержка со стороны Европейского союза запаздывает. Поэтому молочной отрасли Латвии угрожает уничтожение. Председатель Zemnieku saeima — организации сельскохозяйственников — Юрис Лаздиньш сообщил, что сейчас в ЕС средства, которые предусмотрены для выплат фермерам при неблагоприятных ситуациях, направляются на борьбу с вирусом Эбола, а поддержка переживающих кризис фермеров стран Балтии не планируется. «Это несуразная ситуация. Сельскохозяйственникам всегда следует соблюдать все правила Евросоюза, а Европа свои обещания выполнять не собирается…» — сказал он. «Как только нужно выполнять какие-то решения, то мы являемся полноценным членом ЕС. А когда у нас дела идут плохо и нужна поддержка, то приходится ждать годами…» — грустно вторит ему председатель правления молочного предприятия Vārpa Линардс Селивановичс. «Появляется ощущение, что «они хладнокровно выдавливают нас» — обижается представитель хозяйства Robežnieki Иева Алпа-Эйзенберга .
В январе 2015 года латвийских фермеров оштрафовали на два миллиона евро за то, что они произвели на 1 % больше молока, чем им разрешил Евросоюз.
В Латвии летом 2015 года закрывается Вентспилсский рыбоконсервный комбинат, рыбные продукты которого перестала закупать Россия, одновременно с продуктами из Эстонии. Работу потеряют 450 человек.
Комментарий эксперта
Лариса Лоскутова, депутат Юрмальской Думы: «Политика вытеснения русскоязычных ведётся с момента восстановления независимости Латвии. И началась она с обмана тех русских, которые пошли вместе с латышами на баррикады, верили в светлое будущее и в нулевое гражданство. Почему тогда предали русскоязычных? Как мне объяснил один политик — с целью сохранения суверенитета Латвии. Сейчас, как в сериале, происходит продолжение. Я не думаю, что оставшихся русских вытеснят. Те, кто не готов был бороться, уже уехали. Многие из оставшихся выживали в трудных условиях, сдавали экзамены на гражданство, учили язык и готовили к новым условиям своих детей. Они уже не сдадут своих позиций. Вытеснить их из Латвии могут только сложные экономические условия, но это касается и латышей. Русский язык останется в семьях, но, если не поменяется политика государства, то в школах будет только латышский язык. Думаю, будет невозможно запретить работодателям требовать знание русского языка при приёме на работу — на это есть спрос, в первую очередь, в сфере обслуживания и в туризме, а на эту сферу сейчас направлена определённая часть экономики Латвии».
История и распространение
Рижский русский театр — бывшее здание русского культурного общества «Улей»
На рубеже первого и второго тысячелетий н. э. на территории современной Латвии было значительным влияние Древней Руси. К этому периоду восходят многие слова латышского языка[3]: в частности, слово krievi (русские) происходит от названия древнерусского племени кривичей. В IX веке левобережье Двины входило в состав Киевской Руси, позже и правобережье Двины находилось под властью княжества Полоцкого[4]. Здесь находились русские замки Кокне (Кокнесе) и Яр Руско (Ерсика), которые согласно хронике Генриха Латвийского были старейшими в Ливонии[4]. Вплоть до XIII века Латгалия находилась под влиянием Пскова, а опорой псковичей был город Талово (Талава), центр одноименного княжества[4][5].
После завоевания Ливонии крестоносцами связь с русской культурой на территории нынешней Латвии резко сократилась, в основном её поддерживали купцы.
Русскоязычная община непрерывно существует на территории нынешней Латвии по меньшей мере со второй половины XVII века (волна старообрядческой эмиграции). Она значительно выросла в XVIII—XIX веках в связи с присоединением к России и быстрым экономическим развитием остзейских губерний. При Александре III и Николае II проводилась политика замены немецкого языка в образовании и делопроизводстве русским языком, ряду городов во входившей в Витебскую губернию Латгалии вместо немецких были присвоены русские названия: Двинск, Режица, позднее заменённые на латышские.
Несмотря на массовую эмиграцию русскоязычного населения во время Первой мировой войны, русскоязычная община осталась многочисленной и после провозглашения независимости Латвии. Частично это было связано с тем, что Рига стала одним из центров белой эмиграции.
Доля русскоязычного населения резко выросла за советское время как за счёт миграции, так и в результате перехода на русский язык языковых групп населения меньшей численности. В 1953 началась форсированная индустриализация Латвийской ССР, появились новые отрасли промышленности (химическая, электромеханическая, приборостроительная, нефтеперерабатывающая) [6], были введены в строй крупные предприятия: Плявиньская и Рижская ГЭС, Рижская автобусная фабрика, ВЭФ и десятки других[7][8]. Масштабные модернизация и индустриализация Латвии привели к тому, что к 1983 году по промышленному потенциалу в прошлом аграрная Латвия занимала 3 место в СССР, сразу после Московской и Ленинградской областей[8]. Строительство новых предприятий вызвало необходимость в дополнительных рабочих руках: сотни тысяч жителей Латвии погибли (в том числе большая часть еврейской общины) или эмигрировали (в том числе практически полностью все латвийские немцы и многие латыши) во время Второй мировой войны, десятки тысяч были высланы в отдалённые районы СССР. Для работы на предприятиях Латвийской ССР массово привлекались рабочие и служащие из других республик, в большинстве своём русские или русскоязычные. В частности, с 1946 по 1950 год численность населения Риги изменилась с 228 тысяч до 482 тысяч человек, более половины прироста составил именно приток рабочих и специалистов из других регионов СССР[7]. В целом, структурные перемены в народном хозяйстве при медленном естественном приросте населения[9] привели к изменению не только социального и национального, но и языкового состава населения[6].
Русский язык занял ведущую роль в сферах, интегрированных на общесоюзном уровне. По данным переписи 1989 г., русским языком владело 81,6 % населения Латвийской ССР [10], в том числе 68,3 % латышей[11]. К моменту этой переписи 42 % населения [12] считало русский язык родным, но с тех пор эта доля снижается. Более крупным в процентном отношении лингвистическим меньшинством в Европе является лишь франкоязычная община Бельгии. Из европейских стран, не входящих в ЕС, только русскоязычное население Украины имеет сравнимую долю среди всего населения: 32—36 % граждан Украины общаются дома только на русском, ещё 22—29 % — и на русском, и на украинском языках [13].
Русское культурно-языковое сообщество современной Латвии включает в себя, кроме русских, большинство белорусов, украинцев, евреев, поляков.
Русскоязычные составляют значительную часть населения всех городов республиканского подчинения: по данным[1] переписи 2000 г., в Даугавпилсе их было 80,4 %, в Резекне — 58,5 %, в Риге — 55,1 %, в Юрмале — 45,9 %, в Лиепае — 43,4 %, в Елгаве — 42,3 % и в Вентспилсе — 41,8 %. В сельской местности, кроме граничащего с Россией и Белоруссией региона , доля русофонов намного ниже, чем в городах.
Дискриминация
Как и в большинстве стран мира, в Латвии существует институт гражданства. Лица, не имеющие гражданства, могут его получить путём натурализации.[17]
По мнению некоторых общественных деятелей, в частности историка В. А. Шнирельмана, в Латвии имеет место политическая дискриминация части многонационального населения Латвии (в СМИ их обобщают как «русских»), большинство которых не получили гражданство Латвии после распада СССР, взамен гражданства СССР.
Больша́я часть населения по самым разным причинам не пожелала, и сейчас не желает[18][19][20], получить гражданство Латвии путём натурализации и был принят закон о создании и присвоении им статуса «неграждан». Лидеры общественных и националистических русских организаций как аргумент дискриминации правительством Латвии русских в Латвии приводят единственный среди стран бывшего СССР пример нулевого варианта, принятого в Литве.
19 ноября 1999 года Госдума России приняла заявление «В связи с принятием Сеймом Латвийской Республики 8 июля 1999 года Закона Латвийской Республики „О государственном языке“», в котором, в частности, говорилось, что Госдума выражает озабоченность в связи с дискриминацией русского народа в Латвии, в том числе в связи с признанием латышского языка единственным государственным языком на территории Латвии и приданием русскому языку статуса иностранного.
Краткий русско-латышский разговорник для туристов
Чтобы быть совсем своим в Латвии — вот основные фразы на латышском языке с транскрипцией.
Здравствуйте — labdien — лабден
Здравствуйте (не официально) — sveiki — свэйки
Привет — čau — чау
Доброе утро — labrīt — лабрит
Добрый день — labdien — лабдиен
Добрый вечер — labvakar — лабвакар
До свидания — uz redzēšanos — уз редзэшанос
Пока — ata — ата
Да — jā — йа
Нет — nē — нэ
Пожалуйста — lūdzu — лудзу
Спасибо — paldies — палдиес
Извините — es atvainojos — эс атвайнойос
Очень приятно — ļoti jauki — йоти йауки
Как дела? — kā jums iet — ка юмс иет
Хорошо! — labi — лаби
Я не понимаю — es nesaprotu — эс нэсапроту
Где находится… ? — kur ir … ? — кур ир?
Где здесь туалет? — kur ir tualetes? — кур ир туалэтэ
Динамика русскоязычия по переписям населения
Данные переписей XX и XXI века давали следующие сведения о русском языке в Латвии:
Год | 1930[23] | 1959[24] | 1970[25] | 1979[26] | 1989[27] | 2000[28] | 2011[29] |
Владеют языком | нет данных | нет данных | 67,1 % | 76,8 % | 81,6 % | 81,2 % | нет данных |
Родной язык | 13,3 % | 31,4 % | 35,9 % | 40,2 % | 42,1 % | 37,5 % | 37,2 % |
Этнические русские | 8,8 % | 26,8 % | 30,0 % | 32,8 % | 34,0 % | 29,6 % | 26,9 % |
Превышение числа считающих русский язык родным над этническими русскими | 151,1 % | 117,1 % | 119,7 % | 122,6 % | 123,8 % | 126,7 % | 138,4 % |
Следует отметить, что в ходе переписи 2000 года населению был задан вопрос о родном языке. При проведении переписи 2011 года понятие «родной язык» было изменено на «язык домашнего обихода», что не является тождественным, как свидетельствуют переписи населения в Канаде[30]. Переписи также фиксируют существенный разрыв между теми, кто считает себя этническими русскими, и теми, кто считает русский язык родным и/или употребляет его в домашнем обиходе. По-видимому, несмотря на то, что дети от смешанным браков с русскими в период после получения независимости Латвии менее склонны считать себя таковыми, они продолжают активно использовать русский язык и/или считать его родным.
Опросы
Опрос 2005 года показал, что русский язык был первым языком в Латвии по общему владению, независимо от уровня (94% по сравнению с 91% для латышского языка). Подобный расклад объясняется тем, что традиционно русскоязычные дети Латвии в возрасте до 15 лет лучше владеют латышским языком, чем латышские дети русским, однако эта пропорция быстро меняется: с возрастом латыши в целом более склонны к улучшению своего знания русского языка. В свою очередь, опрос 2008 года показал, что знание русского языка постепенно ухудшается среди этнических латышей, по крайней мере в субъективном восприятии: если в 1996 году 84% латышей свои русскоязычные навыки оценивали как хорошие, то в 2008-м году таковых было уже только 69%. Слабее всего русскоязычные навыки были в возрастной группе 15-34 лет (русский язык хорошо знали 54%, средне и слабо — 38% молодых латышей, а 8% сказали что русский язык не знают совсем).
Русско-латышский бизнес
По статистике Управления гражданства и миграции, за последние 10 лет количество граждан России в Латвии увеличилось на 28 060 человек. К началу 2017 года их было — 55 440 человек. После того, как в 2010 году ввели программу выдачи «инвестиционных видов на жительство», ВНЖ получили свыше 11 тысяч россиян, в 76% случаев основанием для его выдачи стало приобретение недвижимости.
Что привлекает русских в Латвии? Как они сами говорят — большая русская диаспора, близость к России, хорошая экология, недорогие и вкусные продукты, недвижимость, возможности для инвестирования. Но если ранее для получения ВНЖ требовалось купить один объект на 150 тысяч евро, то с 2014 года — 2 объекта на 250 тысяч евро, заплатить 5 тысяч евро за оформление ВНЖ и 5% безвозмездный налог с суммы сделки в бюджет государства. Подобные требования сразу снизили количество русских покупателей недвижимости. По информации Baltic Estate, в Юрмале спрос упал на 59%, вместо 7 тысяч сделок в год теперь около 3. Эксперты рынка недвижимости говорят о том, что средний класс из России меньше покупает недвижимость в Латвии, но спрос пока держится у состоятельных людей.
Кто же предпочитает селиться в Латвии? Александр Гафин, экс-глава департамента рекламы и PR «Альфа-банка», считает, что это технари — IT-специалисты, владельцы интернет-бизнеса и творческие личности — артисты, художники, журналисты. Из минусов страны он называет разрозненность латышской и русской общины.
Адвокат из России Павел Ивлев говорит, что Латвия привлекательная страна для бизнеса, но именно из-за того, что это небольшое государство, в нем должны говорить на нескольких языках. Русские, которые приехали по этой программе и живут здесь — политическими процессами не интересуются. Зато активны в соцсетях. Тот же Гафин организовал «Клуб друзей Юрмалы» на Facebook, в который входит 1,5 тысячи человек, и через который общаются русские, те, кто давно приехал и те, кто только собирается переехать.
Сергей Агишев, директор компании MOODY, считает, что если латышский предприниматель всегда предпочтёт работать с латышом, то русскому всё равно, с кем работать. В Латвии нет запрещающих документов, которые бы говорили предпринимателям «не работать с русскими», но раньше рынок был чётко разделен на русский и латышский. Сейчас национальный вопрос в бизнесе Латвии не стоит так остро. Малый и средний бизнес отдан больше русским компаниям, крупный и прогосударственный — латышским. Латыши преобладают в сельском хозяйстве, русские — в промышленности, особенно в молочной. Сфера торговли и услуг — поделена поровну. Руководство иностранных компаний в Латвии выбирает руководителями латышей, если им нужна стабильность и дисциплина, и русских — если компании нацелены на агрессивную конкурентную борьбу.
Латвийский блогер Grigorij.LV: При мне никто не смеет оскорблять Россию
Государственный язык Латвии — латышский
Государственный язык Латвии — латышский язык. Впрочем, те, кто первый раз приезжает сюда, с удивлением замечают, что очень многие здесь говорят на русском (или как минимум понимают — особенно старшее поколение). И на самом деле, Латвия — самая русскоговорящая страна в Европе.
В 7 крупных городах Латвии проживает половина населения страны. 60% жителей здесь — русские, латышей — 40%. В краях и маленьких городах доля латышей уже 75%, русских — 25%.
Особенно хорошо на русском «говорят» в Риге, Юрмале, Елгаве, Огре, Олайне, Саулкрастах…Чем дальше от столицы Латвии — тем латышского языка больше. За исключением разве что русских Даугавпилса и Резекне.