Немецкие тесты Шпрахтест

Что делать, если отказали по результатам шпрахтеста

Не стоит отчаиваться, если не удалось сдать шпрахтест с первого раза. Ранее действующее правило, по которому экзамен сдавался лишь единожды, отменено: в 2019 году и позже вы сможете сдавать шпрахтест неограниченное количество раз.

Правда, повторное собеседование возможно не ранее, чем через 6 месяцев с момента получения предыдущих результатов. Этого времени хватит, чтоб полноценно подготовиться.

Если вы считаете отказ неправомерным, есть возможность подать апелляцию по этому поводу в BVA.

Шансы на успех невысоки, так как в подавляющем большинстве случаев административное ведомство присылает повторный отказ, однако это дает заявителю право на обжалование решения ведомства в немецкий окружной административный суд (Verwaltungsgerichtе).

Документы и сама жалоба должны поступить в административный суд не позднее, чем через месяц после получения повторного отказа. Учитывая это, не стоит надеяться на почту: с ее помощью документы, скорее всего, не успеют дойти до суда.

Целесообразнее всего воспользоваться услугами представителя в Германии, который не только подаст документы, но и представит интересы заявителя в суде.

В судебном порядке шансов на успешное решение значительно больше. Если суд отменит решение BVA, ведомство обязано будет выдать разрешение для как позднему переселенцу.

Какие существуют уровни владения немецким языком

Для оценки уровня владения немецким языком используется единая европейская система CEFR. Она позволяет оценить владение языком во всех проявлениях, таких как письмо, чтение, говорение и восприятие на слух.

Существует три ступени владения языком, каждая, в свою очередь, подразделяется еще на две подуровня. Таким образом, существует шесть уровней:

  1. А1 или «Уровень выживания». Человек понимает слова или простые фразы в ситуациях бытового общения. При чтении узнает отдельные слова, а также простые предложения, например, фразы на плакатах. В диалоге соискатель может принимать участие только в том случае, если собеседник говорит в замедленном темпе. Уровень письма – простые предложения или заполнение формуляров.
  2. А2 «Предпороговый уровень». Человек использует слова и высказывания, которые касаются важных для него тем, понимает, о чем идет речь в небольших предложениях. Также он читает простые тексты и находит в них достаточно общую информацию. Воспринимает простые личные сообщения. Общение возможно в типичных ситуациях, например, на бытовые темы, но вести самостоятельное активное общение человек не может.
  3. В1 или «Пороговый уровень» предполагает понимание четко произносимых высказываний на общеизвестные темы, с которыми человеку приходится сталкиваться в обществе. Человек таким уровнем языка различает части речи, умеет строить грамматические формы глаголов и местоимений, может понимать телевизионные передачи, если ведущий говорит достаточно четко и медленно. В процессе чтения понимает тексты без специфической лексики. Общение возможно исключительно в бытовых ситуациях или на знакомые темы. То же касается и письма.
  4. В2 или «Пороговый продвинутый уровень» предполагает понимание лекций и развернутых докладов со сложной аргументацией, если тема знакома. Также человек понимает содержание значительного количества фильмов, если персонажи говорят на литературном языке. Что касается литературы, то человек без труда читает статьи о современных проблемах, а также художественную прозу. Может свободно участвовать в диалогах без какой-либо подготовки, отстаивает свою точку зрения и умеет обосновать свое мнение. Грамотно пишет длинные сообщения по интересующим вопросам.
  5. С1 или «Уровень профессионального владения» предполагает понимания развернутых сообщений, даже с нечеткой логической структурой, например, любые фильмы и телевизионные передачи. Также человек может читать сложные тексты, как художественные, так и специализированные. В диалоге говорит бегло и спонтанно, выражает свои мысли и мнение, активно поддерживает беседу. Может в письменной форме излагать все мысли, писать тексты любого стиля.
  6. С2 или «Уровень владения в совершенстве» предполагает понимание любой разговорной речи, на любой скорости, умение говорить и писать на любые темы с использованием обширных языковых средств.
Читайте так же:  Налогообложение Чехии

Экзамен на сертификат DSH

Экзамен DSH сдают те, кто хочет учиться в Германии. Для его сдачи следует приехать непосредственно в страну, где экзамен проходят при немецких вузах. Именно в этом его основное отличие от других аналогичных экзаменов, которые можно сдавать в той стране, где вы проживаете. Также этот вид экзамена предпочитают немецкие вузы, так как он может показать знания абитуриента в более широком диапазоне.

Существует три вида экзамена: на уровень В1 (DSH1), на уровень В2/С1 (DSH2), на уровень С1/С2 (DSH3).

Для поступления в вуз сдается экзамен второго уровня. Сертификат третьего уровня необходимо получить тем, кто поступает в магистратуру.

К сдаче теста допускаются абитуриенты старше 17 лет, у которых уже есть аттестат о среднем образовании. Тестирование проводят шесть раз в год, но график у каждого вуза отдельный. Его стоимость составляет 180 евро.

Тест состоит из трех частей: грамматика, письменный тест, аудирование на знания лексики.

Как и где проводится тест

Экзамен для поздних переселенцев на предмет знания ими немецкого языка проводится в немецком посольстве или консульстве – приглашение на шпрахтест приходит после подачи документов и антрага в качестве позднего переселенца. Пройти тест можно в посольстве в Москве, в консульствах в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Калининграде и Екатеринбурге.

Sprachtest проводится не в форме экзамена, а скорее в форме собеседования, беседы с сотрудником посольства или консульства. Тест призван проверить, хватит ли заявителю уровня владения языком для поддержания сложного диалога на простые обыденные темы: работа, семья, здоровье, дети, настроение, домашнее хозяйство и так далее. Речь может идти о том, как долго вам приходилось добираться до Москвы, о вашем вчерашнем ужине или политической системе, действующей ныне в Германии.

Собеседование проводится в формате «вопрос-ответ». Ответы соискателя должны быть как можно более развернутыми – это покажет уровень его владения языком с лучшей стороны. Положительно оценивается спонтанная, непредсказуемая речь и фразы – банального зазубривания шаблонных фраз недостаточно.

Проверяемый вправе совершать грамматические ошибки и иногда запинаться: это не критично, если такие ошибки не повлияют на уровень понимания изложенных им мыслей и не помешают общению.

Важно понимать, что языковой тест в посольстве не имеет каких-либо стандартов, а проверяющий не выносит итоговое решение. Он лишь фиксирует на бланке собственное мнение об уровне знаний кандидата

Итоговое же решение принимаетcя Федеральным административным ведомством (BVA). О нем заявителю станет известно через несколько месяцев после шпрахтеста. В случае положительного ответа заявитель получит «удостоверение о разрешении на въезд» (Aufnahmebescheid). После удачного прохождения собеседования закон () исключает возможность повторного тестирования кандидата на переселение.

20 самых популярных вопросов шпрахтеста

Стоит понимать, что предугадать вопросы и тему вашего разговора с работником посольства практически невозможно. Повторимся, каких-либо стандартов для этого не предусмотрено (во всяком случае, они не разглашаются). Однако, изучив успешную практику, нам удалось выделить 20 самых распространенных вопросов, которые на шпрахтесте задают поздним переселенцам.

Читайте так же:  Уровень жизни во Франции

Мы опустили примитивные вопросы, вроде «как вас зовут» и «сколько вам лет». Знание ответов на них само собой разумеется и предполагается, иначе на шпрахтесте вам делать попросту нечего.

Безусловно, нет никакой гарантии, что любой из нижеописанных вопросов зададут именно вам, однако знать ответы на них все-таки стоит.

Вопрос/Перевод Ответ/Перевод
Was machen Sie zur Zeit? Studieren oder arbeiten sie?
Чем вы сейчас заняты? Учитесь, трудоустроены?
Ich bin … von Beruf /Ich studiere an .. .
Моя специальность — …, прохожу обучение в….
Ich arbeite in …
Трудоустроен в ….
Sind Sie verheiratet?
Есть ли у вас жена/муж?
Ich bin verheiratet seit … / ich bin ledig / ich bin geschieden seit … / ich bin verwitwet seit …
Я женат с …года / я не женат / я в разводе с … года /я овдовел в … года.
Wie heißen ihre Eltern?
Назовите имена ваших родителей
Meine Mutter ist Erzieherin von Beruf, mein Vater ist Handwerker von Beruf.
Моя мама по профессии школьный учитель, а отец — мастер.
Haben Sie Geschwister?
Есть ли у вас братья и сестры?
Ja, ich habe drei / Ich habe keine Geschwister. Да, трое/ у меня нет ни сестер, ни братьев.
Waren Sie schon früher in Deutschland? Довелось ли вам побывать в ФРГ? Ja. Ich war ein Monat in Deutschland.
Да. Я отдыхал в Германии целый месяц.
Wie weit ist es nach Deutschland? Как далеко мы находимся от ФРГ? Es ist fast zweitausend Kilometers weit.
Это почти 2 тыс. км.
In welcher Städten waren Sie?
В каких городах вы были?
Ich war in Berlin.
Я был в Берлине.
Sind Sie gläubig?
Вы верующий?
Ja, gewiss. Ich glaube an Gott. Ich bin getauft Конечно, я верующий, я крещеный.
Zu welcher religion gehören Sie?
К какой конфессии относитесь?
Ich gehöre zu katholisher religion.
Я католик, к католической конфессии.
Besuchen Sie die Kirche, wie oft?
Посещаете ли вы храм, как часто?
Ja, ich besuche die Kirche, aber nicht oft, nur zu kirchlichen Feiertagen.
Да, посещаю, но редко, лишь по каноническим праздникам.
Wann feiern Sie Weihnachten?
Когда вы празднуете Рождество?
Wir feiern Weihnachten zwei Tage: am 25 und 26 Dezember. Am 24 Dezember ist der Heilige Abend, an dem die Kerzen des Weihnachtsbaums angezündet werden.
Мы празднуем Рождество 2 дня: 25 и 26 декабря. 24 декабря – сочельник, во время которого зажигают свечи на елке.
Haben Sie Sport getrieben?
Занимаетесь ли спортом?
In der Schule und in der Hochschule habe ich Sport getrieben, jetzt nicht.
Лишь в школе и университете, сейчас нет.
Sind Sie gesund? Werden Sie oft krank?
У вас хорошее здоровье, не болеете?
Ja, natürlich, ich bin gesund. Ich werde nicht oft krank. Manchmal habe ich Erkältung. Конечно, я здоров, не болею, иногда лишь бывает простуда.
Von wem haben Sie Deutsch geternt?
Кто научил вас немецкому?
Ich habe Deutsch von meinem Vater, meinem Tanten, Großeltern väterlicherseits gelernt. Немецкий мне передал отец, мои тетушки и дед с бабкой по линии отца.
Kann der Antragssteller deutsch schreiben?Умеет ли заявитель писать по-немецки? Ja, ich kann deutsch schreiben.
Да, я пишу по-немецки.
Kochen Sie deutsches Essen?
Готовите ли вы немецкую еду?
Ja, natürlich, wir pflegen immer deutsche Küche. Wir kochen deutsche Essen.
Да, конечно, мы всегда придерживаемся немецкой кухни. Мы готовим немецкие блюда.
Warum wollen Sie nach Deutschland ausreisen?
Почему вы хотите выехать в Германию?
Mein Vater ist Deutscher und hat in Deutschland lange gelebt und ist da gestorben. Ich selbst habe mehrmals Deutschland besucht und bin von diesem Land sehr begeistert. Das Lebensniveau ist sehr hoch.
Мой отец немец, долго жил в Германии и там умер. Я сам много раз был в Германии и в восторге от этой страны. Там очень высокий уровень жизни.
Wo möchten Sie in Deutschland leben?
Где бы вы хотели жить в Германии?
Ich möchten dort leben, wo weine Verwandten leben.
Я хотел бы жить там, где живут мои родственники.
Was warten sie von Deutschland?
Чего вы ожидаете от Германии?
Ich erwarte von Deutschland politische und wirtschaftliche Stabilität und Sicherheit, gesicherte Zukunft.
От Германии я ожидаю политической и экономической стабильности, надежности и уверенности в завтрашнем дне.
Читайте так же:  Как живут люди в Японии

Экзамен на сертификат DSD

Экзамен DSD по немецкому могут сдавать школьники со всего мира. Данный сертификат признают все учебные заведения, и его наличие является плюсом при приеме на работу. По сути, это государственный экзамен для тех, кто хочет получать высшее образование в Германии. Если экзамен сдали на А2/В1, то это дает право поступать на подготовительные отделения немецких вузов. Если ваш уровень В2/С1, то вы имеете право поступать в любой вуз Германии без дополнительного экзамена по немецкому языку, а также можете претендовать на стипендию DAAD.

Сдавать этот экзамен могут ученики школ, в которых углубленно изучается немецкий язык. Ребенок должен изучать язык не менее 7 лет ( 1600 и более академических часов) и пройти курс специальной подготовки. Также перед подачей заявления школьники сдают пилотный экзамен и получают допуск.

Подготовка к шпрахтесту

Считается, что поздние переселенцы – это этнические немцы, обладающие высоким уровнем знания немецкого языка. На практике все иначе и уровень языковых знаний кандидатов обычно оставляет желать лучшего. Поэтому готовиться к собеседованию стоит основательно и заранее.

Подготовка к шпрахтесту может включать в себя:

  • . В крупных городах не проблема найти курсы по немецкому языку, адаптированные специально для прохождения шпрахтеста. На них специалисты поделятся своими собственными методиками, уникальными «фишками» и опытом, которые позволят соискателю проявить себя с наиболее лучшей стороны. Специалисты анализируют протоколы, обновляют базу данных вопросов и в максимально сжатые сроки готовят соискателей. Обычно на таких курсах обещают за 3 месяца можно подготовить кандидата к прохождению теста с нуля.
  • Занятия с репетитором по немецкому языку. Вся суть подготовки к шпрахтесту – это обучение разговорному, бытовому немецкому, поэтому школьный учитель или университетский преподаватель для этих целей не подойдут. На тематических форумах не проблема найти репетиторов, которые также занимаются подготовкой к шпрахтесту. Многие из них проводят занятия онлайн, например по скайпу. Это наиболее подходящий вариант для тех, кому необходимо пройти подготовку в максимально сжатые сроки, так как позволяет репетитору уделить максимум внимания кандидату.
  • Самоподготовку. Например, поиск ответов на примерные вопросы, самостоятельная разработка ответов и речевых конструкций, изучение новых слов, обучение по видеоурокам, моделирование собственных сценариев поведения. Не стоит рассчитывать на самоподготовку без наличия хотя бы базовых знаний немецкого языка.
  • Языковую практику. Диалоги с носителями языка, просмотр немецких фильмов и сериалов, пение немецких песен – любая такая практика благоприятно отразится на уровне владения языком. Однако это могут быть дополнительные занятия – не стоит пренебрегать основной подготовкой на курсах или с репетитором.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.