На каких языках говорят в Дании

Лингвогеография

Датский язык распространён в следующих странах:

  • Дания — всего 5.425.420 чел., из них 461.614 иммигрантов, часть из которых не может говорить по-датски (2005)
  • Гренландия — распространён среди 6,8 тыс. (2005, оценка) этнических датчан и является вторым языком многих гренландцев
  • Фарерские острова — используется в официальной сфере наряду с фарерским языком.
  • Германия — является родным примерно для 50 тыс. датчан, живущих в земле Шлезвиг-Гольштейн[2]; плюс ещё столько же датчан переселилось в Германию в недавнее время
Среди эмигрантов
  • Швеция — 42602 датчан согласно статистическому офису (2005 [3]); Ранее в состав датского языка входили диалекты юга современной Швеции (Сконе, Халланд, Блекинге), постепенно сблизившиеся с шведским языком после перехода этих областей к Швеции в 1658 году.
  • США — 33395 чел. говорило дома по-датски по переписи 2000 из 1430897 чел. датского происхождения[4]
  • Канада — 5295 чел. говорило дома по-датски по переписи 2001 из 170780 чел. датского происхождения
  • Австралия
  • Аргентина

Диалекты

На «стандартном» датском (Rigsdansk) говорят в Копенгагене и близлежащих территориях, и практически у каждого острова есть свой диалект. Диалекты делятся на 3 группы:

  • западные (ютландские, ютские) — п-ов Ютландия, делятся на южно-, западно- и восточно-ютландские;
  • островные — острова Зеландия, Фюн и южнодатские острова;
  • восточные — диалект о. Борнхольм; ранее юг современной Швеции, диалекты которого стали впоследствии южношведскими.

Литературный датский язык возник в 18 в. на основе зеландских диалектов.

Социолингвистическое положение

Датский язык труден для понимания на слух другими скандинавами — несмотря на то, что лексические расхождения между их языками невелики. Все же знание хотя бы одного из германских языков серьёзно облегчает изучение датского. Датский язык лучше всего понимают норвежцы (80 %), за ними вплотную следуют исландцы (74 %), в то время как шведы понимают его на 1/2, а финны на 5 %. В качестве лингва франка датский язык используется исландцами, фарерцами и гренландскими эскимосами. Как пишут скандинавские исследователи, для фарерцев и гренландских эскимосов использование датского языка является мощным защитным фактором, препятствующим вытеснению их родного языка английским, как это произошло с западноскандинавскими диалектами на Оркнейских и Шетландских островах в 1750—1850 гг.

Глобализация представляет серьёзную угрозу для датского языка. Каждая шестая книга в Дании издана по-английски. В последние годы некоторые датские фирмы даже используют английский язык как основной. Иные рекламируют продукты, сделанные для внутреннего рынка, по-английски. Все больше школ вводят английский как основной язык обучения; большинство научных статей тоже публикуются на нем.

История и современность

Сам датский — язык, прошедший долгую историю формирования и продолжающий меняться сегодня. Литературный датский появился в XVIII веке, но до сих пор, наряду со стандартным датским, в небольшой стране бытует масса диалектов. Исторически датский начал складываться из общескандинавского языка, на котором говорили в начале новой эры. В эпоху походов викингов общий язык скандинавов распался на две ветви: западную и восточную.

Читайте так же:  Как начисляется НДФЛ с нерезидентов

Западная группа скандинавских языков:

  • норвежский;
  • исландский;
  • фарерский.

Восточная группа скандинавских языков:

  • шведский;
  • датский.

Интересно, что несмотря на это, именно шведы хуже других скандинавов понимают современный датский, в то время как представители западной группы языков — гораздо лучше.

С IX—X вв. началось всё более отчётливое расхождение между датским и другими скандинавскими языками. При этом датский менялся гораздо быстрее, чем язык жителей Норвегии или, тем более, Исландии. Причина очевидна. Скандинавский полуостров был периферией Европы. После завершения эпохи походов викингов, контакты с континентальной Европой существенно сократились, особенно у норвежцев. Отдалённость от континента не способствовала межъязыковому обмену, заимствованиям, взаимному влиянию. Ещё более отдалённым местом была Исландия, где старо-норвежский сохранился почти в первозданном виде из-за отсутствия тесных контактов с другими странами.

Дания же находилась в центре европейской политики и истории. С одной стороны, на датский язык оказывал серьёзное влияние немецкий — ведь рядом находились германские государства. С другой стороны, Ютландский полуостров с проливами Каттегат и Скагеррак — форпост, через который проходит оживлённый морской путь из Западной Европы в Восточную. Это означает близкое знакомство датчан со всеми «морскими» народами Европы, в первую очередь, англичанами.

Не стоит забывать, что отменными мореходами были и сами датчане. При этом они осваивали не только северные острова, но и ходили в походы на европейские государства, и даже основывали там собственные династии. К примеру, датский предводитель викингов Роллон стал первым герцогом Нормандским во Франции. Под властью датских конунгов находилась и значительная часть Англии. И даже в Италии правили скандинавские роды.

Постоянное движение датчан приводило к языковым контактам и воздействию других языков, в частности, английского и французского на датский. В частности, из европейских языков ближе всего к английскому по морфологии именно датский. И всё же в наибольшей мере сказалось воздействие немецкого, а, точнее, нижненемецких диалектов. Ведь героическая эпоха викингов завершилась, а близкое соседство и даже смешение осталось. И если в современной Дании живут немецкие национальные меньшинства, то в современной Германии тоже около 50 тысяч этнических датчан.

Большое влияние на развитие датского оказала Реформация, одним из центров которой, как известно. была Германия. Одним из важных следствий Реформации стал интерес к родным языкам. До этого интернациональным средством общения являлась латынь. В частности, наиболее читаемая книга Средневековья — Библия, существовала только в латинском переводе. В странах, где победила Реформация, священные книги начали переводиться на родные языки. В частности, на датский язык.

Википедия сообщает, что первый такой перевод был сделан в начале XVI века. А в 1529 году Кристиерн Педерсен перевёл на датский Новый Завет. Ему же принадлежит и перевод одного из первых светских текстов — написанной на латыни хроники Саксона Грамматика «Деяния Данов». Однако настоящий подъём интереса к родной речи произошёл в XVIII столетии, когда усилиями прежде всего Людвига Хольберга были заложены основы датского литературного языка. Дальнейшее развитие литературной речи связано с философом Эльшоу, поэтами Весселем, Эвальдом, Багессеном и Эленшлэгером.

Читайте так же:  Свидетельство о регистрации по месту жительства

https://youtube.com/watch?v=iyngLgXop_0

Здесь приведены ключевые особенности датской грамматики, которые необходимо знать

Существительные

Датские существительные имеют два рода, показателем которых служат артикли en и et:
машина = en bil дом = et hus
Есть несколько не особо понятных изучающим язык правил, когда использовать en, а когда — et, но не стоит беспокоиться. По мере совершенствования ваших знаний датского языка вы интинктивно начнёте понимать, где какой артикль использовать. В этом курсе все слова среднего рода (et-слова) выделены оранжевым цветом, чтобы вы могли их легче запомнить.
(эта) машина = bilen (этот) дом = huset
В определённой форме (то есть существительное с определённым артиклем) существительное получает суффикс. Считайте этот суффикс показателем определённости слова, как, например, артикль ‘the’ в английском языке.

Притяжательные местоимения: min & mit

1) моя машина (общий род) = min bil
2) мой дом (средний род) = mit hus
3) мои машины/мои дома (множественное число) = mine biler/mine huse

Прилагательные

1) (какая-то) большая машина = en stor bil
2) (какой-то) большой дом = et stort hus
3a) (какие-то) большие машины/дома = store biler/store huse
3bi) (эта) большая машина/(этот) большой дом = den store bil/det store hus
3bii) большая машина Ивана/большой дом Ивана (притяжательный падеж)= Ivans store bil/Ivans store hus
3biii) моя большая машина/мой большой дом = min store bil/mit store hus
Эти изменения в формах местоимений и прилагательных называются склонениями.
В датском языке существует всего 3 склонения (2 для категории рода и 1 для категории числа и формы определённости).

Согласование подлежащего и сказуемого

В датском языке для каждого времени существует только одна форма глагола.
быть (настоящее время):Я есть = Jeg er
Мы есть = Vi er
Он есть = Han er
быть (прошедшее время):Я был = Jeg var Мы были = Vi var Она была = Hun var
спать (настоящее время): Я сплю = Jeg soverТы спишь = Du soverОн/она/оно спит = Han/hun/det sover

Вспомогательные глаголы

В отличие от английского в датском языке не используется вспомогательные глаголы (такие, как do и be):
Вы говорите по-датски?/Do you speak Danish? = Taler du dansk? (Говорите вы по-датски?/Speak you Danish?)
У вас есть дети?/Do you have children? = Har du børn? (Имеете вы детей?/Have you children?)Вы курите?/Do you smoke? = Ryger du? (Курите вы/Smoke you?)Он не курит/He does not smoke = Han ryger ikke (Он курит не/He smokes not)
В этом смысле датский язык схож с русским, как вы могли убедиться.
Продолжительные времена:
В отличие от английского языка датские времена не подразделяются на простые и продолжительные. Это значит, что:
Вы в данный момент гуляете?/Are you walking? = Går du? (Гуляете вы?/Walk you?)Она в данный момент поёт/She is singing = Hun synger (Она поёт/She sings)Я в данный момент ем/I am eating = Jeg spiser (Я ем/I eat)

Отрицание

Отрицание в датском языке образуется при помощи отрицательной частицы ikke (не):
Jeg taler ikke dansk = Я не говорю по-датски (Я говорю не на датском)
Для тех, кто несколько позабыл программу школы:существительное: обозначает предметы (машина, книга, кошка)глагол: обозначает действие, совершаемое предметом (говорить, гулять, писать)прилагательное: обозначает качество или свойство предмета (красивый, большой, красный)местоимение: заменяет собой какой-либо предмет (я, ты, он, оно, они, мой, её, твой, этим, ему и т.д.)
Читайте так же:  Свидетельство о заключении брака

Создатель современной физики Нильс Бор

Нильс Хенрик Давид Бор в 1922 году стал физике. Он считается одним из основателей современной науки. За всю свою жизнь он стал членом более 20 академий наук во всём мире. А в 1929 году был даже почётным иностранным членом Академии наук СССР.

Квантовая механика – одно из основных достижений этого человека. Он первым создал квантовую теорию атома, а также предложил основные принципы и заложил фундамент квантовой механики. Кроме того, он усиленно работал в области теории атомного ядра, исследовал ядерные реакции, а также изучал взаимодействие элементарных частиц с различной средой, в которой они находятся.

Заслуга Бора – создание крупной международной школы физиков. Учёные со всего мира стали приезжать в Копенгаген. Да и сам Бор часто ездил по миру со своими лекциями. Это и позволило его идеям быстро распространиться.

Датский язык

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. да́тский да́тское да́тская да́тские
Рд. да́тского да́тского да́тской да́тских
Дт. да́тскому да́тскому да́тской да́тским
Вн. одуш. да́тского да́тское да́тскую да́тских
неод. да́тский да́тские
Тв. да́тским да́тским да́тской да́тскою да́тскими
Пр. да́тском да́тском да́тской да́тских

да́т-ский

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕~.

Корень: -дат-; суффикс: -ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Официальные языки меньшинств

Немецкий язык в Дании

Южная Ютландия на карте Дании

По данным Евробарометра[1], 58 % респондентов в Дании указали, что знают немецкий достаточно для поддержания разговора. 15 % из их числа сообщили, что знают немецкий очень хорошо, 33 % — хорошо и 52 % — на базовом уровне

Немецкий язык

Основная статья: Немецкий язык

Немецкий язык является официальным языком меньшинств на территории Южной Ютландии (в регионе Южная Дания), которая была частью Германской империи и перешла к Дании по условиям Версальского мирного договора. В Южной Ютландии живёт около 15 — 20 тысяч этнических немцев, из которых около 8 тысяч повседневно говорит на немецком или шлезвигском, диалекте нижнесаксонского языка. Шлезвигский диалект серьёзно отличается от стандартного немецкого языка и может с трудом пониматься разговаривающими на стандартном немецком. За пределами Южной Ютландии немецкий язык используется в церкви Св. Петра в Копенгагене, на сайте этой церкви и школе при церкви[3].

Гренландский язык

Основная статья: Гренландский язык

Гренландский язык является основным разговорным языком 54 тысяч инуитов, проживающих в Гренландии, являющейся, как и Фарерские острова, самоуправляемой территорией. Около 7 тысяч человек говорит на гренландском языке в континентальной Дании.

Фарерский язык

Основная статья: Фарерский язык

Фарерская почтовая марка

Фарерский, как и датский — один из скандинавских языков. Фарерский язык является основным языком , самоуправляющейся территорией королевства. На фарерском языке также говорят фарерские иммигранты в континентальной части Дании.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.